Parallel Strong's Berean Study BibleAnd now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.” Young's Literal Translation And now, O Jehovah, take, I pray Thee, my soul from me, for better [is] my death than my life.’ King James Bible Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for [it is] better for me to die than to live. Hebrew And now,וְעַתָּ֣ה (wə·‘at·tāh) Conjunctive waw | Adverb Strong's 6258: At this time O LORD, יְהוָ֔ה (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel please נָ֥א (nā) Interjection Strong's 4994: I pray', 'now', 'then' take קַח־ (qaḥ-) Verb - Qal - Imperative - masculine singular Strong's 3947: To take my life נַפְשִׁ֖י (nap̄·šî) Noun - feminine singular construct | first person common singular Strong's 5315: A soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from me, מִמֶּ֑נִּי (mim·men·nî) Preposition | first person common singular Strong's 4480: A part of, from, out of for כִּ֛י (kî) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction it is better ט֥וֹב (ṭō·wḇ) Adjective - masculine singular Strong's 2896: Pleasant, agreeable, good for me to die מוֹתִ֖י (mō·w·ṯî) Noun - masculine singular construct | first person common singular Strong's 4194: Death, the dead, their place, state, pestilence, ruin than to live.” מֵחַיָּֽי׃ (mê·ḥay·yāy) Preposition-m | Noun - masculine plural construct | first person common singular Strong's 2416: Alive, raw, fresh, strong, life |