Parallel Strong's Berean Study BibleYou have said, ‘It is futile to serve God. What have we gained by keeping His requirements and walking mournfully before the LORD of Hosts? Young's Literal Translation Ye have said, ‘A vain thing to serve God! And what gain when we kept His charge? And when we have gone in black, Because of Jehovah of Hosts? King James Bible Ye have said, It [is] vain to serve God: and what profit [is it] that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts? Hebrew You have said,אֲמַרְתֶּ֕ם (’ă·mar·tem) Verb - Qal - Perfect - second person masculine plural Strong's 559: To utter, say ‘It is futile שָׁ֖וְא (šāw) Noun - masculine singular Strong's 7723: Evil, idolatry, uselessness to serve עֲבֹ֣ד (‘ă·ḇōḏ) Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 5647: To work, to serve, till, enslave God. אֱלֹהִ֑ים (’ĕ·lō·hîm) Noun - masculine plural Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative What וּמַה־ (ū·mah-) Conjunctive waw | Interrogative Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what have we gained בֶּ֗צַע (be·ṣa‘) Noun - masculine singular Strong's 1215: Gain made by violence, unjust gain, profit by keeping שָׁמַ֙רְנוּ֙ (šā·mar·nū) Verb - Qal - Perfect - first person common plural Strong's 8104: To hedge about, guard, to protect, attend to His requirements מִשְׁמַרְתּ֔וֹ (miš·mar·tōw) Noun - feminine singular construct | third person masculine singular Strong's 4931: A guard, watch, charge, function and walking הָלַ֙כְנוּ֙ (hā·laḵ·nū) Verb - Qal - Perfect - first person common plural Strong's 1980: To go, come, walk mournfully קְדֹ֣רַנִּ֔ית (qə·ḏō·ran·nîṯ) Adverb Strong's 6941: Blackish ones, in mourning weeds before מִפְּנֵ֖י (mip·pə·nê) Preposition-m | Noun - common plural construct Strong's 6440: The face the LORD יְהוָ֥ה (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3069: YHWH of Hosts? צְבָאֽוֹת׃ (ṣə·ḇā·’ō·wṯ) Noun - common plural Strong's 6635: A mass of persons, reg, organized for, war, a campaign |