Parallel Strong's Berean Study BibleAs a woman with child about to give birth writhes and cries out in pain, so were we in Your presence, O LORD. Young's Literal Translation When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained—she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah. King James Bible Like as a woman with child, [that] draweth near the time of her delivery, is in pain, [and] crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD. Hebrew Asכְּמ֤וֹ (kə·mōw) Preposition Strong's 3644: Like, as, when a woman with child הָרָה֙ (hā·rāh) Adjective - feminine singular Strong's 2030: Pregnant [and] about תַּקְרִ֣יב (taq·rîḇ) Verb - Hifil - Imperfect - third person feminine singular Strong's 7126: To come near, approach to give birth לָלֶ֔דֶת (lā·le·ḏeṯ) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 3205: To bear young, to beget, medically, to act as midwife, to show lineage writhes תָּחִ֥יל (tā·ḥîl) Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular Strong's 2342: To twist, whirl, to dance, to writhe in pain, fear, to wait, to pervert and cries out תִּזְעַ֖ק (tiz·‘aq) Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular Strong's 2199: To shriek, to announce, convene publicly in pain, בַּחֲבָלֶ֑יהָ (ba·ḥă·ḇā·le·hā) Preposition-b | Noun - masculine plural construct | third person feminine singular Strong's 2256: A rope, a measuring line, a district, inheritance, a noose, a company, a throe, ruin that is how כֵּ֛ן (kên) Adverb Strong's 3651: So -- thus we were הָיִ֥ינוּ (hā·yî·nū) Verb - Qal - Perfect - first person common plural Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be in Your presence, מִפָּנֶ֖יךָ (mip·pā·ne·ḵā) Preposition-m | Noun - common plural construct | second person masculine singular Strong's 6440: The face O LORD. יְהוָֽה׃ (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel |