Verse 14. - Our life for yours. Literally, our souls (נֶפֶשׁ, answering to the Greek ψυχή - the principle of life in men and animals) in the place of you to die; i.e., may we die if you are not preserved safe and sound. A similar expression is used by Ignatius, ad Ephesians 1, ad Polyc. 2, 6, etc. If ye utter not, i.e., Rahab and her kindred (Rosenmuller). Many MSS., however, read "if thou utterest not." 2:8-21 Rahab had heard of the miracles the Lord wrought for Israel. She believed that his promises would certainly be fulfilled, and his threatenings take effect; and that there was no way of escape but by submitting to him, and joining with his people. The conduct of Rahab proved that she had the real principle of Divine faith. Observe the promises the spies made to her. The goodness of God is often expressed by his kindness and truth, Ps 117:2; in both these we must be followers of him. Those who will be conscientious in keeping promises, are cautious in making them. The spies make needful conditions. The scarlet cord, like the blood upon the doorpost at the passover, recalls to remembrance the sinner's security under the atoning blood of Christ; and that we are to flee thereto for refuge from the wrath of a justly offended God. The same cord Rahab used for the saving of these Israelites, was to be used for her own safety. What we serve and honour God with, we may expect he will bless, and make useful to us.And the men answered her,.... The two spies: our life for yours; or "our souls in your stead to die" (i); that is, we engage for the security of your lives, should they be in danger; we promise to die in your room and stead rather than you should: this they said not as though their lives would be required of them for them, but to assure her of the safety of her and her father's house, on the following condition: if ye utter not this our business; not their business in searching the land, for the discovery of that would be of little avail after they were gone; for it was known already that there were persons come to search the land; but "this our word" (k), what they were going to say to her and bid her do, as a sign of safety to her and hers; which, if she discovered, others would give out the same sign, and then they could not promise her safety; or if she did not take care to bring in her father, mother, brethren, and sisters, and theirs into her house, they could not engage to protect them: and it shall be, when the Lord hath given us the land; not the whole land, but Jericho and the laud about it, that when that part of it should be delivered into their hands: that we will deal kindly and truly with thee; "kindly", by sparing her and her father's house; "truly", by faithfully performing the promise and oath they made to her. (i) "anima nostra pro vobis ad moriendum", Pagninus, Montanus. (k) "verbum nostrum hoc", Pagninus, Montanus; "sermonem nostrum hunc", Vatablus, Junius & Tremellius. |